Вопросы терминологии и перевода |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Вопросы терминологии и перевода |
Андрей |
23.4.2006, 19:56
Сообщение
#1
|
участник Группа: Пользователи Сообщений: 115 Регистрация: 17.3.2006 Из: Христианское Пользователь №: 8 |
Поздравляем всех с праздником Пасхи Господней!
Сегодня число переводов книг Небесного Учения Веры растет довольно динамично, если сравнить с 19 - 20 вв. И это подымает вопрос точности переводов, их терминологической выверенности. Предлагаем всем заинтересованным участникам форума по мере сил включиться в работу на этой ниве. Возможно, эту работу следует построить каким-то другим образом - пишите, предлагайте. Поскольку, по ходу могут возникать различные мнения на суть или характер использования, перевода конкертных терминов, то, вероятно, логично будет построить работу более-менее демократично. Возможно, хватит нескольких терминов... Здесь присутствуют достаточно компетентные собеседники, участники специальных конференций, поэтому ждем их советов и рекомендаций. Среди всплывших вопросов можно выделить: 1) вопросы некачественного перевода; 2) вопросы адаптации текстов к нормам современного лит.-го языка; 3) вопросы выяснения сути переводимого, составление терминологических подборок. Во многих текстах, к-рыми мы сегодня пользуемся, например, широко используются архаизмы, причем, не только в книгах переведенных Клиновским или Аксаковым и нередактированные еще. Довольно много работы по приведению в "современный вид" таких книг как обе "Мудрости Ангельские..", к-рые чересчур тежеловесны местами. В тоже время, перевод "Супружеской любви" (а также некоторых других книг) явно упрощает текст оригинала, а местами содержит грубые ошибки или искажения, к сожалению. Т.е., очевидно, этот благодатный фронт работы вполне широк. Работа эта очень большая и не менее ответственная. Хотелось бы услышать мнение присутствующих и определить вышеприведенные вопросы как отдельные темы, вероятно. |
Николай Афанасьевич |
8.11.2009, 21:18
Сообщение
#2
|
завсегдатай, второй степени Группа: Пользователи Сообщений: 568 Регистрация: 18.5.2009 Пользователь №: 243 |
“Лица Господа означают Его любовь и милосердие.”, - говоря так, мы весьма очевидно, разделяем единственность Господа, заявляю Вам об этом с сожалением. Если бы, к примеру, здесь употребить слово “многоликость” оно все равно искажало бы суть говоримого, так как милосердие производное любви.
Цитата взята здесь на форуме, отсюда: Проповедь на текст книги Исход 20:3, Преп. Теодор Питкерн ”Да не будет у тебя других богов перед Лицами моими” Его иначе как одним в лице и сущностью (внешне) человеку не дано и если это для человека не есть возможным, зачем тогда употреблять слова, Лицами Моими, в определении Его Зачем использовать определение, которое непостижимо и невозможно для человека, в каком либо его образе или действии… так как уверен о том, что не должно нам, читающим слово Учения, столь вольно интерпретировать места из Слова где говорится о Его Лице. То, что Господь многолик в проявлениях Любви и Истины, это может быть очевидным для многих людей, если они обратятся к Нему. так как считаю, что никто из нас не вправе быть судьею насколько верно или истинно употребление нами данного слова. С уважением, Николай. |
Дмитрий |
8.11.2009, 22:34
Сообщение
#3
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
”Лица Господа означают Его любовь и милосердие.”, - говоря так, мы весьма очевидно, разделяем единственность Господа, заявляю Вам об этом с сожалением. Если бы, к примеру, здесь употребить слово ”многоликость” оно все равно искажало бы суть говоримого, так как милосердие производное любви. В качестве уточнения. Николай Афанасьевич, место из Питкерна, которое вы процитировали (англ. оригинал: the faces of the Lord signify His love and mercy), это не интерпретация Слова, это перевод, который почти-что прямая цитата Питкерна из Третьего Завета, из того места Тайн Небесных, где объясняется заповедь "Да не будет у тебя других богов перед Лицами моими” Вот это место. Arcana Coelestia 8867. Thou shalt have no other gods before My faces. That this signifies that truths must not be thought of from any other source than the Lord, is evident from the signification of "gods," as being truths, and in the opposite sense as being falsities (see n. 4402, 4544, 7268, 7873, 8301); and from the signification of "faces," when predicated of God, as being love, mercy, peace, good (n. 222, 223, 2434, 5585) Вот перевод: Тайны Небесные №8867. Да не будет у тебя других богов перед лицами Моими. То, что это означает, что не следует мыслить об истинностях из какого-либо иного источника, но только лишь из Господа, очевидно из того, что означает слово "боги", а именно - истины, и в противоположном смысле, ложности (см н. 402, 4544, 7268, 7873, 8301); и из того, что означает слово "лица", когда говорится о Боге, а именно - любовь, милосердие, мир, благо (н. 222, 223, 2434, 5585). Питкерн: "Лица Господа означают Его любовь и милосердие" |
Текстовая версия | Сейчас: 26.6.2024, 4:42 |