IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Affection of truth или affection for truth, трудеости перевода
Виталий Сардыко
сообщение 2.9.2011, 17:15
Сообщение #1


завсегдатай, второй степени
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 387
Регистрация: 9.3.2006
Из: Санкт-Петербург. Россия.
Пользователь №: 3



Всем, привет!

Долгое время переводил совосочетание affection of truth как "побуждение к истине", но последние несколько дней стал сомневаться в правильности, в латинском переводе эти выражения пишутся в родительном падеже от истины, пример:

"affectionem veri" - вроде как в переводе на русском звучит как побуждение истины, тоже с благом "побуждение блага".

В английских переводах в основном пишется affection of truth (что соответствует склонению в латинском), но в переводе Эллиота используется affection for truth. smile.gif то как мы переводим по-русски соответствует переводу Эллиота, а не других.

Как понимать и читать это выражение?

Или же и то и другое идентично по смыслу, - побуждение истины - побуждение к истине.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Виталий Сардыко
сообщение 26.11.2011, 22:20
Сообщение #2


завсегдатай, второй степени
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 387
Регистрация: 9.3.2006
Из: Санкт-Петербург. Россия.
Пользователь №: 3



Вроде нашёл логический выход,-

До встречи (брака) с женщиной у мужчины есть любовь к истине, что можно описать как affection for truth, после встречи (женитьбы) у него появляется affection of truth или любовь его мудрости, а affection for truth переносится в женщину.

Таким образом после встречи с женщиной, тяга мужчины к истине определяется его тягой к жене, т.е насколько в более чистой любви к жене он пребывает, настолько у него появляется стремление к возрастанию в мудрости.

До встречи с женой его тяга к истине определяется его эгоизмом или гордыней как написано в CL 88.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Дмитрий
сообщение 2.12.2011, 16:44
Сообщение #3


Св. Новой Церкви
***

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 627
Регистрация: 17.3.2006
Из: Украина
Пользователь №: 7



Цитата(Виталий Сардыко @ 26.11.2011, 21:20) *

Таким образом после встречи с женщиной, тяга мужчины к истине определяется его тягой к жене, т.е насколько в более чистой любви к жене он пребывает, настолько у него появляется стремление к возрастанию в мудрости.


Действительно, если мужчина ищет прелюбодеяния и распущенности, то у него скорее тяга к безумию. И наоборот, чем больше мужчина ищет возрастания в мудрости, чем больше он живет по заповедям, тем более чистое состояние супружественной любви он может воспринять. Состояние супружественной любви зависит от состояния церкви у человека.

Цитата
До встречи с женой его тяга к истине определяется его эгоизмом или гордыней как написано в CL 88.


В этом пункте имееются в виду те мужчины, которые не становятся духовными, или, по крайней мере, не устремлены к этому всей душой и действиями, а также те, кто любят мудрость в себе или себя в связи с ней. Мы где-то на форуме уже обсуждали эту тему. Господь взирает на цели в человеке. Если у человека есть любовь к умудрению, и устремление у супружественной любви, то тогда, даже если он не находит партнера в этом мире, то он обретает его после смерти. Любовь к истине обуславливается городостью или любовью к собственной разумности (согласно н.88) в том случае, если в человеке остается любовь к мудрости (а не только лишь любовь к умудрению, love of becoming wise). Т.е. совершенно не обязательно, что у человека, не нашедшего партнера, обязательно останется эта любовь к мудрости. И кроме того, после встречи с женой, тяга к истине не очищается просто благодаря жене, равно как и не очищается сама по себе супружественная любовь, но все происходит благодаря тому, что человек живет согласно истинам церкви.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Виталий Сардыко   Affection of truth или affection for truth   2.9.2011, 17:15
Сергей Сур   Виталий, привет! Для примера нашёл место в Кни...   3.9.2011, 16:31
Виталий Сардыко   AC 3938. [8] Так как часто говорится о побуждение...   20.9.2011, 21:28
Дмитрий   Как понимать и читать это выражение? В латинско...   24.11.2011, 17:39
Виталий Сардыко   Я начал эту тему из-за того что в Слове жена или н...   24.11.2011, 18:05
Дмитрий   Я начал эту тему из-за того что в Слове жена или ...   24.11.2011, 18:22
Виталий Сардыко   Я имел ввиду что жена это не "любовь к исти...   24.11.2011, 23:44
Дмитрий   Я имел ввиду что жена это не "любовь к истин...   2.12.2011, 16:13
Виталий Сардыко   Вроде нашёл логический выход,- До встречи (брака)...   26.11.2011, 22:20
Дмитрий   Таким образом после встречи с женщиной, тяга мужч...   2.12.2011, 16:44
Виталий Сардыко   :) Читал этот пункт и саму книгу много раз, но т...   2.12.2011, 17:15
Дмитрий   Читал этот пункт и саму книгу много раз, но таког...   2.12.2011, 18:01
Виталий Сардыко   Возможно, это просто функция латинского род падеж...   19.11.2012, 16:52
Дмитрий   Вообщем, affection это не постоянное любви, а та ...   26.11.2012, 18:36


Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 13.6.2024, 21:01