![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Виталий Сардыко |
![]() ![]()
Сообщение
#41
|
![]() завсегдатай, второй степени ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 1 387 Регистрация: 9.3.2006 Из: Санкт-Петербург. Россия. Пользователь №: 3 ![]() |
В Слове часто используется понятие Истина Божественная, в английском переводе это пишется как God's Truth а Божественная Истина - Divine Truth, может кто толкого разъяснить отличие этих двух понятий в Слове.
Спасибо. |
![]() ![]() |
Сергей Сур |
![]()
Сообщение
#42
|
![]() завсегдатай, второй степени ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 963 Регистрация: 4.7.2010 Из: г.Железногорск Красноярского края Пользователь №: 250 ![]() |
Виталий, здравствуй.
В индексах Тайн Небесных (у М.Глебова) есть на букву T (англ.) - Divine Truth and Truth Divine. Там из п.2813,2814 выходит, что Divine Truth - это то, что не может быть никогда искушаемо, так как Божественно, а Truth Divine - то что могло быть искушаемо (Господь до Прославления). -------------------- DLW 414...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...
|
Фёдор |
![]()
Сообщение
#43
|
![]() завсегдатай ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 234 Регистрация: 26.9.2006 Из: Москва Пользователь №: 24 ![]() |
Виталий, здравствуй. В индексах Тайн Небесных (у М.Глебова) есть на букву T (англ.) - Divine Truth and Truth Divine. Там из п.2813,2814 выходит, что Divine Truth - это то, что не может быть никогда искушаемо, так как Божественно, а Truth Divine - то что могло быть искушаемо (Господь до Прославления). Форумчане, помогите сначала разобраться с буквой номера 2813. /Устаю от проблемы, когда находится текст номер ТН, но непонятно какой именно стих Библии комментируется. Нет ли справочника сопоставляющего в таблице номера стихов Бытия и Исхода и соотв. номеров ТН? По номеру 2812 и 2813. Подскажите, где это в Библии (глаза устают, а до духовного еще не добрался) Насчет God's Truth И Divine надо бы еще латынь посмотреть, как там написано. Я вчера обнаружил, что Ager, вроде бы неплохой переводчик, иногда довольно вольно передает такие вещи на английском. Если надо, попробую вспомнить точное место. (вроде это было связано с употреблением в англ. тексте понятия атрибут Божественного) |
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 13.6.2024, 21:59 |