Всем привет!
А какой перевод пророков, в частности, Исайи, на русский предпочтительнее?
Как я знаю, в синод. переводе были попытки рационализировать текст.
Еще мне известен еврейский перевод - Мосад рав кук.
Либо, если мне не особо важны детали, частности, как оно и есть, то главное - опираться на внутренний смысл по тексту кн. Пророки и псалмы, и тогда огрехи буквального смысла русского текста пророка не так важны?
Лучше использовать текст из Третьего Завета этих мест пророков, на латыне. Для поиска этих мест можно использовать сайт kemptonproject.com
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)