Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум Новой Господней Церкви _ Переводы книг Сведенборга _ Текст евангелия на английском

Автор: Фёдор 12.8.2012, 1:16

Здравствуйте!

Посоветуйте английский перевод Евангелия.
Так как мое состояние пока природное и плотское, речь не об идеальном переводе.
Просто чтобы с одной стороный он не был слишком древним, а более-менее современный английский,
с другой - не до уровня профанации или грубых ошибок.

Мне это не сильно критично, но был бы рад.

Кстати, мне сейчас иногда просто доставляет удовольствие чтение разумных вещей на английском,
начинаю привыкать в отношении некоторых вещей именно к английской терминологии (если конкретно - иногда читаю философию, типа Лейбница или Аристотеля).

P.S. это все не вместо Третьего Завета Ж))

Автор: Николай Афанасьевич 12.8.2012, 11:57

Цитата(Фёдор @ 12.8.2012, 2:16) *

Посоветуйте английский перевод Евангелия.
Так как мое состояние пока природное и плотское, речь не об идеальном переводе.
Просто чтобы с одной стороный он не был слишком древним, а более-менее современный английский,
с другой - не до уровня профанации или грубых ошибок.

Наоборот, я советовал бы Федор вам кроме канонического современного перевода Библии читать по необходимости её на старославянском русском языке, но, думаю, что он вам чужд.
Так называемые современные два перевода Евангелий я читал полностью, знаком бегло и с др. подобными переводами, из них вроде неплохой канонический текст на украинском языке. Особенно сильно искажена суть в текстах Евангелий, которые я прочел полностью. Теперешнее состояние "великого и могучего" много хуже, нежели оно было у него во времена А.С.Пушкина, в чем я не сомневаюсь, хотя и не в намерении вам доказывать это.
Мир дому сему.
Николай.

Автор: Васильев Александр 14.8.2012, 10:32

Вот здесь:

http://www.biblegateway.com/versions/Youngs-Literal-Translation-YLT-Bible/

можно найти текст так называемого Young's Literal Translation.

Это английский перевод Библии конца 19-го века, который стремится к буквальности, то есть максимальной близости к оригиналу в ущерб литературности и гладкости перевода. Я сам им часто пользуюсь.

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)