Разум и др. понятия |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Разум и др. понятия |
Фёдор |
29.3.2013, 22:13
Сообщение
#1
|
завсегдатай Группа: Пользователи Сообщений: 234 Регистрация: 26.9.2006 Из: Москва Пользователь №: 24 |
Решил наконец в первом приближении разобраться в терминологии относительно разума и рационального. А то я достаточно слушал проповедей Васильева с упоминанием рационального, его важности и т.п. Но в переводах то бардачок Ж)
Полез в Конкорданцию, том 5. Для начала наскоро исправил перевод пары номеров ТН, ибо по английски могу бегло прочесть, но думать лучше по русски Ж) Цитата 118. [Стих 14] Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассуром (Ассирией). Четвертая река Евфрат (Фрат). "Река Хиддекель" – это разум, или проницательность разума. "Ассур" есть рациональный ум; "река протекает пред Ассуром" означает, что проницательность разума исходит от Господа через внутреннего человека в рациональный ум, относящийся к внешнему человеку. "Евфрат" или Ефрат означает познания памяти, которые является крайним (ultimate) или границей. Как лучше переводить ultimate? Цитата 119. Что "Ассур" означает рациональный ум, или рациональное человека, ясно видно у пророков, как у Иезекииля: Вот, Ассур был кедр в Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; отросток его находился среди толстых сучьев. Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его (Иез. 31:3, 4). Рациональное названо "кедром в Ливане", "отросток среди толстых ветвей" означает познания в памяти, таково их положение ??. Это еще более ясно видно у Исаии: В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне - в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу. В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли, которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой - Египтяне, и дело рук Моих - Ассирияне, и наследие Мое - Израиль (Ис. 19:23-25). Здесь и во многих других местах "Египет" означает познания памяти, "Ассур" – разум, а "Израиль" – интеллект. Затрудняюсь перевести "signifies the knowledges of the memory, which are in this very plight" И не уверен, как по-русски правильно переводить intelligence. Интеллект? или интеллигентность, если эти слова имеют нечто общее? Ж)) |
Текстовая версия | Сейчас: 27.4.2024, 21:44 |