Сожительства |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Сожительства |
Ренат Х |
27.8.2018, 2:11
Сообщение
#1
|
завсегдатай, второй степени Группа: Пользователи Сообщений: 900 Регистрация: 26.1.2013 Пользователь №: 272 |
Вот читаю книгу Супоужеская любовь в переводе Малявиной ,касаемо сожительств с любовницами раздельно от жены в постеле но не в хозяйстве.Может тут есть существенные смысловые искажения в переводе.
Идут перечисления разделения в постеле, например прыщи , хронические болезни кишечника и пр Как то это настораживает. Где то обсуждалось что такие сожительства не повод к действиям а лишь попущениями в ракурсе сохранения супружественного состояния у человека. Но позвольте пишут -законное и не законное разделение. Законное означает не попущение а именно вроде как разрешенное в случае истинных причин, справедливых а не надуманных. А может эти места в ЛС как некий абсорбент, дабы вычленять распутников? Или перевод неверный? Если перевод верен то странный какой то абсорбент, пишут -законные причины, получается вроде что людей заведомо обманывают в Слове , ведь все что касается дел жизни в Слове пишут открыто ,что касается заповедей жизни, разве тут может быть абсорбент, ведь книга то не Павлом писана. Например мужчина женился на женщине, а она впоследствии стала вести себя плохо, ну так каа описано в СЛ,что теперь ,мужчина должен не разводится и всю жизнь быть не счастным?Разве штамп в паспорте прообразует супружеский союз ? Или все таки их духовная совместимость и гармония прообразуют супружество? Если сурруги не спят в одной постели, между ними духовный холод, разве это не указывает что нет между ними супружества, и тх соединяет только штамп.Богу штамп нужен чтобы оставался? Согласно СЛ, для мужчины в случае справедливых причин разрешено ( СЛ- является законным) разделиться в постеле и взятие любовницы женщины предавшейся блуду. И такое угодно Богу ради оставления штампа в паспорте? Это значит получается что я использую другую женщину, коли мне Слово запрещает жениться на ней, ради удовлетворения физических потребностей? Но позвольте , чем это отличается от блуда?И чем это лучше чем развод с женой по справедливым причинам и взятие в жены человека дркгого , подходящнго духом И еще вопрос, эти инструкции относятся к проблеммам женщин или и мужчин тоже? Например если муж покрылся прыщами или у него хр болезнь кишечника, что являться будет законным жене завести себе любовника ? Я не пойму, закон Божий для человеческого счастья или человек для закона. Зачем мужчине нести на себе крест жизни под одной крышей с женой дурной и охладелой к нему и лишать себя счастья заключения брака с нормальной добропорядочной женщиной? Слово запрещает развестись с дурной женой,и запрещает осчастливить хорошую женщину, а вместо этого разрешает жить с ней в блуде а не в семейных узах.Или еще хуже советует сожительствовать с женщиной намеренно предавшейся блуду. Ребят я не понимаю в чем дело, с переводом может проблемма? -------------------- : "Господи, будь непрестанно рядом с нами, и возведи Лица Свои, и преклони их к нам. Учи нас, просвещай нас и руководи нами, ибо от себя мы никакого добра сотворить не в силах. И оживотворяй нас непрестанно, дабы дьявол не совратил нас, и не вложил бы зла в сердца наши, ибо знаем мы, Господи, что когда Ты не ведёшь нас, он ведёт, и вдыхает в нас зло всяческое, такое как ненависть, мстительность, лукавствование, лживость - как змей, дышаший вокруг ядом своим, ибо тогда он присутствует, возбуждает, и постоянно осуждает, и всегда, когда удаётся ему отвернуть сердце наше от Тебя, Боже, он входит, обитает в нас, и низвергает душу в ад. Освободи нас, Господи! Аминь.
|
Дмитрий |
17.9.2018, 18:08
Сообщение
#2
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
Вот читаю книгу Супоужеская любовь в переводе Малявиной ,касаемо сожительств с любовницами Кстати, здесь существенный момент, что в оригинале и английских переводах не говорится о "сожительницах", то есть, нет этого термина или похоже на него. Мы с своем время брали имеющийся перевод, и не перепроверили его в достаточно степени, в оригинале говорится о конкьюбин в узком специально указанном контексте "partner of the bed". Это совсем не одно и тоже, что совместное проживание. Совместное проживание, что как правило подразумевает и телесные и душевные взаимоотношения, - это уже определенная форма супружеских отношений. Так что перевод сожительница здесь не очень верный и точный, и говорит о совершенно иной концепции, нежели буква Слова. В отношении же fornication до брака, то здесь есть и похожести, но и некоторые отличия от того, что бывает после брака, и здесь в форникейшн, если все начинает приобретать форму гражданского брака, то есть, когда люди вместе живут и так далее, и таким образом их отношения приобретают супружеские формы отношений (о духовном супружественном возрождения здесь еще речь не идет), то тогда и такой брак, или же такое сожительство, разрывать нельзя, потому что это повредит супружескому. Поэтому человек не может просто до брака начать с кем-то сожительствовать, по сути, жить супружеской жизнью, жизнью сооветствующих служений, а потом сказать, "до свиданья". Говорится, что если отношения становятся супружескими, то их нельзя уже разрывать, и говорится это не в главе о конкьюбин, а в главе о форникейшн. Когда же в букве Слова говорится о конкьюбин уже после брака, то речь не идет о сожительстве, как это понимается в обществе, потому что буква Слова (второй части книги) специально конкретизирует отношения и задает им рамки, как partner of the bed, и не говорит о совместном проживании. Можно подумать было, что рамки слишком тесные, но это то, о чем Слово говорит в букве. Речь идет не о partner of the house. В букве Слова в некоторых местах речь более конкретно идет об отделении от bed и house (дом), из чего очевидно, что это не одно и тоже. Некоторые понятия по другому определяются в обществе, нежели в Слове. Некоторые грани иногда пересекаются, но отнюдь не так, как это могло бы пожелаться или показаться. Что касается того, что если человек идет на какие-то вещи из-за причин, которые вообще не существенны, то это явное попущение по жестокосердию. То есть, здесь свет из первой части книги о Супружеской Любви дает понять человеку, преимущественно мужчине, что если он идет на что-то по мелочной или надуманной или гипертрофированной причине или даже совокупности мелочных или временных причин, то это скорее хитроумные поиски повода, нежели нечто серьезное и обоснованное. С другой стороны, это часть Слова также указывает женщинам, что не следует манипулировать телесными и морально-душевными аспектами, ведь в тех случаях, когда женщины поступают так, оставляя мужчину по гипертрофированной причине или как бы побуждая его уйти, то это тоже может привести к соответствующим последствиям. Лицемерие, ложь и фантазии в таких случаях могут быть удивительных пропорций, и могут ввести в заблуждение себя и окружающих. Поэтому здесь многое определяется тем, насколько человек живет ежедневно жизнью покаяния, самоанализа, как он читает или не читает Слово и пояснения, насколько способен увидеть злое в себе, и признавать его. Как правило, если нет жизни покаяния, самоисследования по Слову, то человек вообще не понимает, что делает, и все интерпретирует в рамках своего состояния, таким образом видя проблему в других, и практически не различая злое в себе по Слову. |
Текстовая версия | Сейчас: 13.5.2024, 3:30 |