IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> De Verbo, перевод
Александр Романенко
сообщение 28.10.2013, 21:58
Сообщение #1


новый участник форума


Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 25.11.2010
Пользователь №: 255



День добрый!

Отредактировал давний свой перевод небольшой книги
"О Священном писании, или Слове Господнем из опыта".


Прикрепленные файлы
Прикрепленный файл  De_Verbo_v28112013_.zip ( 50.89 килобайт ) Кол-во скачиваний: 338
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Виталий Сардыко
сообщение 29.10.2013, 20:33
Сообщение #2


завсегдатай, второй степени
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 386
Регистрация: 9.3.2006
Из: Санкт-Петербург. Россия.
Пользователь №: 3



1. Дано мне было увидеть большие большие денежные мешки, похожие на сумки, в которых хранилось много серебра. Так как мешки эти были открыты, то казалось, что всякий мог отобрать себе содержащегося в них серебра и, мало того, похитить всё. Но около мешков сидели два ангела, охранявшие их. Место, где лежали мешки, напомина¬ло ясли в стойле. В соседней комнате я увидел скромных девиц вместе с целомудренной женой. Рядом с этой комнатой стояло два младенца, и сказано было, что с ними следует играть не по-детски, а мудро. После этого явилась блудница, а затем конь, лежащий мёртвым.

Я перевожу не "целомудренные", а "непорочные" во всех книгах, это больше подходит по сути, так как подлинная истина которой соответствует супружеская любовь, не может быть целомудренной, а может быть непорочной. Кроме того понятие "целомудренность" оно внешнее, т.е говорит о внешнем отвержение похотей блуда и прелюбодеяния, а христианские девы и жёны имеют внетреннее отвержение блуда и прелюбодеяния, что болше соответтвует "непорочности".
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Сергей Сур
сообщение 2.11.2013, 3:20
Сообщение #3


завсегдатай, второй степени
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 963
Регистрация: 4.7.2010
Из: г.Железногорск Красноярского края
Пользователь №: 250



Цитата
[i]1. Дано мне было увидеть большие большие денежные мешки, похожие на сумки, в которых хранилось много серебра. В соседней комнате я увидел скромных девиц вместе с целомудренной женой.


Castitas - нравственная чистота, непорочность (Aulus Gellius, II н.э.) ; целомудрие (Horatius Flaccus, 65-8 до н.э.; Gaius Plinius Caecilius Secundus, 62-113 н.э.)

Вот как это слово переводят разные переводчики Латинского Слова:

HH 489 …Qui adulteria pro nefandis reputaverunt, et in casto amore conjugii vixerunt,…
HH 489. …Кто считал разврат (adulterium) скверностью и жил в непорочном супружестве,…

AR 255. …in camera proxima visae sunt Virgines modestae, cum Uxore casta
AR 255. …В следующей комнате были видны непорочные девы с целомудренной женой,…

TCR 277. …in camera proxima visae sunt virgines modestae, cum uxore casta
TCR 277. …В соседней комнате я увидел двух скромных девушек с целомудренной женой….

AC 828. …quod primus flos amoris est qui inducit virgines in amorem conjugialem castum
AC 828. … что именно первое цветение любви вводит девственниц в целомудренную супружескую любовь…

DLW 416. …quid castitas, imo quid genuinus amor…
DLW 416. …. что такое целомудрие, или, лучше, что такое подлинная любовь…

ISB 14. …et cum commorantibus ibi loquitur sapienter de castitate
ISB 14. …разумно беседующему с находящимися там о целомудрии

DE CONJ 5. QUOD AMOR VERE CONJUGIALIS SIT IPSA CASTITAS
DE CONJ 5. ЛЮБОВЬ ИСТИННО СУПРУЖЕСКАЯ ЕСТЬ САМО ЦЕЛОМУДРИЕ



--------------------
DLW 414...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Александр Романенко   De Verbo   28.10.2013, 21:58
Сергей Сур   Александр, большое спасибо вам за ваш труд от всех...   29.10.2013, 7:47
Виталий Сардыко   1. Дано мне было увидеть большие большие денежные ...   29.10.2013, 20:33
Людмила Овчинникова   ... Я перевожу не "целомудренные", а ...   30.10.2013, 9:34
Сергей Сур   [u]Castitas - нравственная чистота, непорочност...   2.11.2013, 3:20
Виталий Сардыко   Здравствуйте, Людмила. Плохо понял как у вас та...   30.10.2013, 11:12
Людмила Овчинникова   Здравствуйте, Людмила. Плохо понял как у вас так с...   30.10.2013, 13:02
Дмитрий   День добрый! Отредактировал давний свой пере...   1.11.2013, 17:13
Николай Афанасьевич   День добрый! Отредактировал давний свой пере...   1.11.2013, 22:46
Александр Романенко   Я так полагаю, что этот перевод книги De Verbo то...   1.11.2013, 23:41
Дмитрий   Было бы неплохо, если бы при чтении на русском, чи...   2.11.2013, 1:34
Васильев Александр   Александр, огромное вам спасибо за вашу работу над...   2.11.2013, 3:03


Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 27.4.2024, 20:56