от Иоанна 8:25, вопрос перевода |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
от Иоанна 8:25, вопрос перевода |
Виталий Сардыко |
18.3.2016, 14:03
Сообщение
#1
|
завсегдатай, второй степени Группа: Администраторы Сообщений: 1 386 Регистрация: 9.3.2006 Из: Санкт-Петербург. Россия. Пользователь №: 3 |
Цитата Если бы, как ты пишешь, Господь, родившись в мире был бы Сущим сразу во всех степенях (Самый внутренний человек, внутренний человек и внешний человек), Это ты так пишешь Сергей, а не я. Где я такое писал? Просто люди часто так рассуждают, раз не весь Бог, то тогда и не Бог. Как так? Тут ходит среди нас, а при этом всей вселенной управляет? У людей в уме простая человечность с Божественностью не помещаются, они либо одно, либо другое отбрасывают. Талк похоже отбрасывал простую человечность "изобретая" её в сознание людей, арианцы наоборот отбрасывают Божественность. По факту же просто надо абстрагироваться от чувственности и понять, что Господь Есть Богом и Был Богом всегда, и при жизни в мире и до неё, чему множество подтверждений в Слове, два из которых я привёл, так на скорую руку. Человечность была всегда, она неизменна просто людям её до поры до времени не являли, а только прообразовывали. Обрати внимание, что Слово Третьего Завета никогда не отличает Господа при цитирование Слова Ветхого и Нового, оно всегда и до и после Пришествия, говорит - Господь и всё без уточнений. Только в спец.местах есть отличия. Божественной Человечности не надо руссуждать её надо постигать, так как рассуждение всегда приводит к примешиванию своих ложностей и зол. Простые люди к примеру не рассуждают за неимением знаний, потому им проще постичь Единство Отца и Сына. |
Сергей Сур |
22.3.2016, 11:52
Сообщение
#2
|
завсегдатай, второй степени Группа: Пользователи Сообщений: 963 Регистрация: 4.7.2010 Из: г.Железногорск Красноярского края Пользователь №: 250 |
В примечаниях Джона Клюза к стиху 25 сказано:
"«Тогда они сказали ему: Кто же ты? И Иисус сказал им, Начало, что я говорил вам.» В общепринятой версии Нового Завета, что здесь переведено (словами): «Начало, что я говорил вам», переведено: «то, что я говорил вам от начала», но в греческом оригинале буквально: «Начало, что я говорил вам». Таким образом, благословенный Иисус вновь подтверждает Свою высшую Божественность, называя Себя Архэ (древнегреч. – начало), тем же самым титулом, который Он также принимает в Откровении 1:8, где Он называет Себя - «Начало и Конец»; и опять, в главе 3:14 - «Начало творения Божьего»." http://www.biblemeanings.info/Bible/john.html -------------------- DLW 414...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...
|
Кочериди Илья |
23.3.2016, 2:21
Сообщение
#3
|
участник Группа: Пользователи Сообщений: 99 Регистрация: 28.4.2014 Из: Г Пользователь №: 282 |
В примечаниях Джона Клюза к стиху 25 сказано: "«Тогда они сказали ему: Кто же ты? И Иисус сказал им, Начало, что я говорил вам.» В общепринятой версии Нового Завета, что здесь переведено (словами): «Начало, что я говорил вам», переведено: «то, что я говорил вам от начала», но в греческом оригинале буквально: «Начало, что я говорил вам». Таким образом, благословенный Иисус вновь подтверждает Свою высшую Божественность, называя Себя Архэ (древнегреч. – начало), тем же самым титулом, который Он также принимает в Откровении 1:8, где Он называет Себя - «Начало и Конец»; и опять, в главе 3:14 - «Начало творения Божьего»." http://www.biblemeanings.info/Bible/john.html http://manuscript-bible.ru/ http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Jn?8 http://superbook.org/UBS/JN/jn8.htm 25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ· σὺ τίς εἶ; καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλῶ ὑμῖν. |
Текстовая версия | Сейчас: 28.4.2024, 5:15 |