Charity (О Благолюбии), перевод |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Charity (О Благолюбии), перевод |
Дмитрий |
3.3.2012, 22:24
Сообщение
#21
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
Всем привет! Предлагаю последнюю попытку перевода книги "Charity". Огромное спасибо, Саша! Просьба ко всем - если по мере чтения будут появляется те или иные переводческие предложения, собирать их по-немногу, и потом отправить Александру. Это, конечно, стоит делать, если вы достаточно неплохо знаете английский, встретили описку и т.п. Как показывает опыт переводов, их можно совершенствовать достаточно долго. Так, например, исправления в ИХР отправлялись Стасу практически регулярно. |
Зоя Холодкова |
23.11.2014, 0:52
Сообщение
#22
|
участник Группа: Пользователи Сообщений: 105 Регистрация: 15.4.2010 Пользователь №: 247 |
Всем привет! Предлагаю последнюю попытку перевода книги "Charity". Всем Здравия!!!!! Спасибо за перевод,только я не пойму,это книга не до конца переведена или у меня что-то не до конца закачалось? Потому что открываю файл и в инете и в офисе документ,показывает последнее вот это (скопировала я): 215. III. В природном смысле ближний, которого должно любить, - это согражданин, меньшее или большее общество, родная страна и род человеческий. ---А пояснения к этому нет или это КОНЕЦ И ЕСТЬ? Разъясните пожалуйста! Да Благословит нас Всех, Господь наш! С Искренним Уважением ко Всем Форумчанинам, Зоя. |
Сергей Сур |
23.11.2014, 10:19
Сообщение
#23
|
завсегдатай, второй степени Группа: Пользователи Сообщений: 963 Регистрация: 4.7.2010 Из: г.Железногорск Красноярского края Пользователь №: 250 |
Зоя, привет!
Да, работа так и заканчивается. -------------------- DLW 414...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...
|
Текстовая версия | Сейчас: 14.8.2024, 18:41 |