Редактирование и переиздание книги о Супружеской Любви |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Редактирование и переиздание книги о Супружеской Любви |
Дмитрий |
3.10.2019, 16:23
Сообщение
#1
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
Всем добрый день!
Есть хорошие новости для тех (в первую очередь), кто, читая книгу "О Супружеской Любви", в ее современном переводе, не только на русском, но и на английском, мог замечать неточности перевода, особенно, в первой части книги. Совсем недавно мне удалось связаться с редактором перевода, В. Малявиным, и он любезно дал согласие на нашу редакцию этой книги и ее переиздание. Редакцией, скорее всего, буду заниматься я, время от времени. Книга все еще продается в букинистике, издавалась она уже достаточно давно, и, возможно, уже есть смысл в ее переиздании. Не совсем пока что ясно, для какого количества людей , из читающих только на русском, в настоящее время принципиальны эти неточности, но в любом случае лучше иметь такой важный текст в более полноценном качестве. Текст планируется выверить по английским точным переводам и латинскому оригиналу. Поскольку есть и другие дела, и тексты, редакцией которых я занимаюсь время от времени, поэтому сложно сказать, насколько быстро это будет сделано. Но если среди тех, кто читает и на русском и на английском, будут желающие чуток помочь этому делу, то можно было создать ресурс (гугл документ), в котором помощники смогут размещать в комментариях к тексту соответствующие места из английских переводов, указывающие на неточности (в свое время часть этой работы сделал Александр Романенко разметив параллельные места из английского перевода к современному русскому), и тогда нужда будет только в переводе. Вообще, посмотрим, как пойдет работа с редакцией этого перевода. Возможно, в процессе редакции мы придем к заключению, что легче заново отредактировать старый перевод, нежели современный. |
Текстовая версия | Сейчас: 2.8.2024, 23:12 |