IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Бах и тексты его произведений по-русски
Дмитрий
сообщение 21.9.2014, 21:57
Сообщение #1


Св. Новой Церкви
***

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 627
Регистрация: 17.3.2006
Из: Украина
Пользователь №: 7



Описание книги "Иоганн Себастьян Бах. Тексты духовных произведений":

http://www.pravmir.ru/iogann-sebastyan-bax...tr-meshherinov/

В 2014 году вышло новое издание.

Тексты на русском в сети: http://www.bach-cantatas.com/Texts/IndexTexts-Rus-BWV.htm

Конечно, их нужно сверять с теологией Небесного Учения.

Кантата BWV 82

https://www.youtube.com/watch?feature=playe...p;v=wpIw6RdVy6k

Перевод с немецкого:

"С меня довольно.
Спасителя, Надежду верных,
приял руками жаждущими я;
с меня довольно!
Увидел я Его,
запечатлелся верою Иисус в глубинах сердца;
и ныне же я с радостью желаю
отсюда отойти (к Нему)."
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Васильев Александр
сообщение 23.9.2014, 0:41
Сообщение #2


Священник Новой Господней Церкви
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 771
Регистрация: 17.3.2006
Из: г. Львов, Украина
Пользователь №: 6



Цитата(Дмитрий @ 21.9.2014, 21:57) *

Описание книги "Иоганн Себастьян Бах. Тексты духовных произведений":


До того момента, когда я прочёл переводы текстов кантат Баха, меня мучило сожаление, что я не знаю немецкого. Но после того, как я почитал эти переводы, я наоборот - теперь очень радуюсь, что не понимаю пения, И - могу беспрепятственно наслаждаться исключительно мелодикой этих баснословно прекрасных произведений. biggrin.gif


--------------------
Лишь после возрожденья своего человек впервые обретает свободу, пребывая до этого момента в абсолютном рабстве, ибо в рабстве он, пока им правят похоти и заблужденья, потому что свобода есть владычеством стремлений ко благу и к истине. (AC 892)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Дмитрий
сообщение 23.9.2014, 13:15
Сообщение #3


Св. Новой Церкви
***

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 627
Регистрация: 17.3.2006
Из: Украина
Пользователь №: 7



Цитата(Васильев Александр @ 23.9.2014, 0:41) *

До того момента, когда я прочёл переводы текстов кантат Баха, меня мучило сожаление, что я не знаю немецкого. Но после того, как я почитал эти переводы, я наоборот - теперь очень радуюсь, что не понимаю пения, И - могу беспрепятственно наслаждаться исключительно мелодикой этих баснословно прекрасных произведений. biggrin.gif


В Новой Церкви люди не раз разочаровывались, обнаруживая, что тексты Баха, в целом, не столь соответствует уровню мелодики его произведений, как хотелось бы. Подобное имеет место и с целым рядом средневековых хоралов.

Тем не менее, некоторые композиции успешно заимствовали для литургической практики, перерабатывая определённые моменты в соответствии с учением Слова.

Подборка музыки, которая сочетается с адекватным текстом, в церкви действует и воспринимается, в некоторых случаях, гораздо более полноценно, чем одна только музыка. Когда слушаешь только музыку, то затрагиваются только одни планы сознания. Но когда музыка идёт вместе с текстом, из Слова и учения, в незначительной переботке, то тогда затрагиваются и другие, более внутренние. Если имеет место только первый подход без второго, то это не всегда насыщает.

Поэтому, когда при индивидуальном прослушивании есть насущное желание безпрепятственно не только слушать, но и понимать то, что в них присутствует из Слова (в нашем понимании Слова), то тогда можно использовать следующий компромиссный подход:

там, где ложностей чересчур много, то внимание обращается не на частности текста Баха, а на более или менее общую идею текста в контексте учения Слова, например, на Милосердие Господне к людям, а в другом тексте - Его Сражения для избавлении верных, а в третьем - на утешение в искушениях и так далее, и, по возможности, на контекст того места из Слова, в которому кантата восходит.

Там же, где нет существенных ложностей, нет и особых проблем с незамутненным понимаем.

Например, кантата #100.

"1. Хорал

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fдngt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiЯ zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten.

Что Бог творит – всё благо!
Его святая воля пребывает вовек:
источник жизни Он моей,
и я держусь Его смиренно.
Он – мой Господь,
в скорбях моих
премудро сохраняющий меня;
и посему лишь Он един да правит мною.

2. Дуэт

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich nicht betrьgen;
Er fьhret mich auf rechter Bahn,
So lass ich mich begnьgen
An seiner Huld
Und hab Geduld,
Er wird mein Unglьck wenden,
Es steht in seinen Hдnden.

Что Бог творит – всё благо!
Мне не солжёт Он (никогда),
по правому ведёт меня пути –
итак, пусть мне довлеет
Его милость.
и моё терпение!
Он отвратит несчастья от меня;
в деснице всё Его.

3. Ария

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich wohl bedenken;
Er, als mein Arzt und Wundermann,
Wird mir nicht Gift einschenken
Vor Arzenei.
Gott ist getreu,
Drum will ich auf ihn bauen
Und seiner Gnade trauen.

Что Бог творит – всё благо!
Печётся непрестанно Он о мне.
Врач мой и Чудотворец,
Он не подаст мне яд
вместо лекарства.
Бог верен,
посему я на Него надеюсь,
Его вверяюсь благодати"

....

Псалмовые мотивы здесь легко угадываются, и понимаются также, как понимаются псалмы.
Слово "благодать" в конце можно, при желании, заменить на "милосердие", или просто понять в контексте учения.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Валентин
сообщение 24.4.2015, 1:35
Сообщение #4


завсегдатай
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 3.6.2006
Пользователь №: 15



И.С.Бах Ария «Будь милостив, мой Бог» ("Страсти по Матфею")

Будь милостив, мой Бог,
В слезах мое моленье!
Посмотри,
Длится в сердце пред Тобой
Горький плач.

(Ария следует после того, как зачитывается из Евангелия об отречении Петра).

Перевод М.А.Сапонова

MP3 (16 Мб), Wav (70 Мб)
(кнопка для скачивания справа)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 20:46