Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: lusts vs cupidities и начало 2 тома Исход
Форум Новой Господней Церкви > Другое > Другие темы
Фёдор
Всем привет!

Есть два вопроса.

1. Чем отличается значение lusts vs cupidities?
Второе - как я понимаю, надо переводить как похоти. А первое?
Я плотно работаю с конкорданцией, и второе слово примерно понимаю. Но не первое.

Подскажите, и годится ли трактовка Возовик в предисловиях к ТН 1-й том и Апокалипсису (если надо, процитирую. пока воздержусь, потому что полез сравнивать перевод и понял, что я вместо борьбы с похотью счас буду полчаса не менее разбираться своими силами)?

Коротко - Возовик говорит, что lust - это вожделение, проявляющееся во внутренних духа (не знаю, что тут на латыни подразумев. под духом).

2. В начале 2-го тома Исхода говорится, что после того, как сказано о любви к себе, теперь будет дано учение о милосердии. Какие именно места ТН имеет в виду автор отн. любви к себе? Предыдущ. том заканчивается воспоминаниями о землях во вселенной.
Васильев Александр
Цитата(Фёдор @ 5.5.2013, 19:45) *

1. Чем отличается значение lusts vs cupidities?
Второе - как я понимаю, надо переводить как похоти. А первое?


Английским lust в текстах Латинского Слова обычно переводят слово concupiscentia. На русском это значит вожделение.

Я бы сказал, что похоти - это вожделения более внешней, более чувственной степени, то есть более приближенные непосредственно к чувственному и телесному.
Дмитрий
Цитата(Фёдор @ 5.5.2013, 19:45) *

1. Чем отличается значение lusts vs cupidities?


Апокалипсис Разъясненный:

"... любови к себе и к миру являются источниками всех зол... (n. 162, 171, 506, 510, 512, 517, 650, 653, 950, 951). И поскольку эти любови являются источниками всех зол, и в своих продолженностях называются cupidities [лат. cupiditates], and also lusts [лат. concupiscentiae] , so "to scorch men with fire" signifies the cupidity or lust for falsities from evils of every kind, and thus for evil or for doing harm to others; for this is the delight of life of those who are in the love of self and in the love of the world. It is from this delight that the continuation of these loves are called cupidities and lusts."

Здесь cupidity относится к любви к себе; lust относится к любви к миру.

"All cupidity and lust proceed from the loves of self and of the world (n. 1668, 8910)." (NJHD 81)
Васильев Александр
Цитата(Дмитрий @ 6.5.2013, 15:18) *


Здесь cupidity относится к любви к себе; lust относится к любви к миру.




Если откровенно, то я не совсем понял, откуда в данной цитате вытекает такая "определённая" привязка. Вроде бы в этой циате выражение cupidities and lusts употребяляется парно и альтернативно/дополнительно
Дмитрий
Цитата(Васильев Александр @ 6.5.2013, 21:32) *

Если откровенно, то я не совсем понял, откуда в данной цитате вытекает такая "определённая" привязка. Вроде бы в этой циате выражение cupidities and lusts употребяляется парно и альтернативно/дополнительно


Если я правильно понимаю, то в этих двух цитатах из Слова определенную роль играет порядок слов. Сначала говорится о любви к себе, потом о любви к миру. И поскольку идет сопоставление того и другого, то используются оба термина. Почему именно такое использование мне не ясно. Насколько принципиален такой порядок слов в Слове мне не всегда понятно. Например, в Супружественной Любви в заглавии одной из глав сначала идет название "любовь истинно супружеская", а потом идет "истинно супружеская любовь".

Если говорить об употреблении этих терминов за рамками этих цитат, то здесь всё сложнее, потому что, к примеру, lust употребляется часто по отношению и к любви к себе и к миру. Но если предположить, что это место из АР является определяющим, то тогда, к примеру, если обсуждается вторая степень неба или ада (в рамках которой есть троичность), то если в этом месте Слова lust используется по отношению к любви к миру и любви к себе, то, возможно, что оно говорит в целом о второй степени, т.е. о любви к миру в целом (согласно указанному месту из АР), с относящимися к ней любовью к себе и к миру. Если речь идет только о любви к себе и используется lust, то возможно, что в таком случае речь идет именно о любви к себе, относящейся к второй степени адской. Но вот когда идет речь строго о соотношении любви к себе и к миру, то тогда происходит разделение на cupidities and lust. Но это только не более, чем отдаленные непроверенные предположения.

С другой стороны, может быть еще и следующий аспект: например, в Слове говорится в некоторых местах Divine Human, хотя там скорее можно было бы ожидать Human Divine. И вывод обычно такой, что Divine Human используется как более общий термин. То же самое с conjoin и adjoin.

Но скорее всего, что всё еще сложнее, согласно принципу predicate is according to the subject.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.