Вопросик по ИХР 661. Там говорится:
Цитата
"Как ты можешь так говорить, - ответил он, - когда мы на самом деле видим себя такими, и такими нас признают наши товарищи?"
Услышав это, я не стал больше говорить ему, что он безумен, поскольку его безумие было порождено воображением. Мне было дано знать, что при жизни в мире он был простым домоправителем.
Услышав это, я не стал больше говорить ему, что он безумен, поскольку его безумие было порождено воображением. Мне было дано знать, что при жизни в мире он был простым домоправителем.
Нормальный ли тут перевод слов "поскольку его безумие порождено воображением"?
Не понимаю логику. А что, если бы безумие было порожден НЕ воображением, то имело бы смысл увещевание?