Бах и тексты его произведений по-русски |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Бах и тексты его произведений по-русски |
Дмитрий |
21.9.2014, 21:57
Сообщение
#1
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
Описание книги "Иоганн Себастьян Бах. Тексты духовных произведений":
http://www.pravmir.ru/iogann-sebastyan-bax...tr-meshherinov/ В 2014 году вышло новое издание. Тексты на русском в сети: http://www.bach-cantatas.com/Texts/IndexTexts-Rus-BWV.htm Конечно, их нужно сверять с теологией Небесного Учения. Кантата BWV 82 https://www.youtube.com/watch?feature=playe...p;v=wpIw6RdVy6k Перевод с немецкого: "С меня довольно. Спасителя, Надежду верных, приял руками жаждущими я; с меня довольно! Увидел я Его, запечатлелся верою Иисус в глубинах сердца; и ныне же я с радостью желаю отсюда отойти (к Нему)." |
Васильев Александр |
23.9.2014, 0:41
Сообщение
#2
|
Священник Новой Господней Церкви Группа: Пользователи Сообщений: 771 Регистрация: 17.3.2006 Из: г. Львов, Украина Пользователь №: 6 |
Описание книги "Иоганн Себастьян Бах. Тексты духовных произведений": До того момента, когда я прочёл переводы текстов кантат Баха, меня мучило сожаление, что я не знаю немецкого. Но после того, как я почитал эти переводы, я наоборот - теперь очень радуюсь, что не понимаю пения, И - могу беспрепятственно наслаждаться исключительно мелодикой этих баснословно прекрасных произведений. -------------------- Лишь после возрожденья своего человек впервые обретает свободу, пребывая до этого момента в абсолютном рабстве, ибо в рабстве он, пока им правят похоти и заблужденья, потому что свобода есть владычеством стремлений ко благу и к истине. (AC 892)
|
Дмитрий |
23.9.2014, 13:15
Сообщение
#3
|
Св. Новой Церкви Группа: Главные администраторы Сообщений: 627 Регистрация: 17.3.2006 Из: Украина Пользователь №: 7 |
До того момента, когда я прочёл переводы текстов кантат Баха, меня мучило сожаление, что я не знаю немецкого. Но после того, как я почитал эти переводы, я наоборот - теперь очень радуюсь, что не понимаю пения, И - могу беспрепятственно наслаждаться исключительно мелодикой этих баснословно прекрасных произведений. В Новой Церкви люди не раз разочаровывались, обнаруживая, что тексты Баха, в целом, не столь соответствует уровню мелодики его произведений, как хотелось бы. Подобное имеет место и с целым рядом средневековых хоралов. Тем не менее, некоторые композиции успешно заимствовали для литургической практики, перерабатывая определённые моменты в соответствии с учением Слова. Подборка музыки, которая сочетается с адекватным текстом, в церкви действует и воспринимается, в некоторых случаях, гораздо более полноценно, чем одна только музыка. Когда слушаешь только музыку, то затрагиваются только одни планы сознания. Но когда музыка идёт вместе с текстом, из Слова и учения, в незначительной переботке, то тогда затрагиваются и другие, более внутренние. Если имеет место только первый подход без второго, то это не всегда насыщает. Поэтому, когда при индивидуальном прослушивании есть насущное желание безпрепятственно не только слушать, но и понимать то, что в них присутствует из Слова (в нашем понимании Слова), то тогда можно использовать следующий компромиссный подход: там, где ложностей чересчур много, то внимание обращается не на частности текста Баха, а на более или менее общую идею текста в контексте учения Слова, например, на Милосердие Господне к людям, а в другом тексте - Его Сражения для избавлении верных, а в третьем - на утешение в искушениях и так далее, и, по возможности, на контекст того места из Слова, в которому кантата восходит. Там же, где нет существенных ложностей, нет и особых проблем с незамутненным понимаем. Например, кантата #100. "1. Хорал Was Gott tut, das ist wohlgetan, Es bleibt gerecht sein Wille; Wie er fдngt meine Sachen an, Will ich ihm halten stille. Er ist mein Gott, Der in der Not Mich wohl weiЯ zu erhalten; Drum lass ich ihn nur walten. Что Бог творит – всё благо! Его святая воля пребывает вовек: источник жизни Он моей, и я держусь Его смиренно. Он – мой Господь, в скорбях моих премудро сохраняющий меня; и посему лишь Он един да правит мною. 2. Дуэт Was Gott tut, das ist wohlgetan, Er wird mich nicht betrьgen; Er fьhret mich auf rechter Bahn, So lass ich mich begnьgen An seiner Huld Und hab Geduld, Er wird mein Unglьck wenden, Es steht in seinen Hдnden. Что Бог творит – всё благо! Мне не солжёт Он (никогда), по правому ведёт меня пути – итак, пусть мне довлеет Его милость. и моё терпение! Он отвратит несчастья от меня; в деснице всё Его. 3. Ария Was Gott tut, das ist wohlgetan, Er wird mich wohl bedenken; Er, als mein Arzt und Wundermann, Wird mir nicht Gift einschenken Vor Arzenei. Gott ist getreu, Drum will ich auf ihn bauen Und seiner Gnade trauen. Что Бог творит – всё благо! Печётся непрестанно Он о мне. Врач мой и Чудотворец, Он не подаст мне яд вместо лекарства. Бог верен, посему я на Него надеюсь, Его вверяюсь благодати" .... Псалмовые мотивы здесь легко угадываются, и понимаются также, как понимаются псалмы. Слово "благодать" в конце можно, при желании, заменить на "милосердие", или просто понять в контексте учения. |
Валентин |
24.4.2015, 1:35
Сообщение
#4
|
завсегдатай Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 3.6.2006 Пользователь №: 15 |
И.С.Бах Ария «Будь милостив, мой Бог» ("Страсти по Матфею")
Будь милостив, мой Бог, В слезах мое моленье! Посмотри, Длится в сердце пред Тобой Горький плач. (Ария следует после того, как зачитывается из Евангелия об отречении Петра). Перевод М.А.Сапонова MP3 (16 Мб), Wav (70 Мб) (кнопка для скачивания справа) |
Текстовая версия | Сейчас: 2.8.2024, 21:02 |